‹ 我要养猫 •
橄榄球世界杯的公益广告一则,反对艾滋病歧视。
在法国,艾滋病系列的公益广告很多,艾滋病协会都还请名流来做广告。这次法国橄榄球队的几个队员用他们的形象来呼吁对艾滋病患者的关爱。广告里用的都是橄榄球术语,但都带有引伸义。
Est-ce qu’on serait dans le XV de France si on était séropositif ? “如果我有艾滋病,我还能呆在法国十五人队吗?”
C’est le SIDA qu’il faut exclure, pas les séropositifs. 要排除的是艾滋病毒,不是艾滋病人。
Est-ce que je me ferais plaquer si j’étais séropositif ? “如果我有艾滋病,他们会拉我摔倒吗?” (Faire plaquer是橄榄球术语,意思是抱腿摔到,在日常用语里有“抛弃”的意思。)
C’est le SIDA qu’il faut exclure, pas les séropositifs. 要排除的是艾滋病毒,不是艾滋病人。
Est-ce qu’on me traînerait dans la boue si j’étais séropositif ? “如果我有艾滋病,他们会把我拖到烂泥里去吗?” (Traîner quelqu’un dans la boue表面意思是拉某人到烂泥里,深刻点就是毁人声誉的意思。)
C’est le SIDA qu’il faut exclure, pas les séropositifs. 要排除的是艾滋病毒,不是艾滋病人。
Est-ce que je serais mis sur la touche si j’étais séropositif ? “如果我有艾滋病,他们会把赶出场外吗? ” (Mettre sur la touche是体育用语,表示出场,这里就是被kick out)
C’est le SIDA qu’il faut exclure, pas les séropositifs. 要排除的是艾滋病毒,不是艾滋病人。









No comments
Comments feed for this article
Trackback link
http://www.inzesummertime.com/index.php/france-rugby-ads-aides/trackback/